Task 6 – Stopped before the start
Français plus bas / English below
Pictures by Dominik Breitinger
----------
Heute Morgen um 8 Uhr fiel die Entscheidung, zu einem alternativen Startplatz nach Rubbio zu fahren – in der Hoffnung, in der Region um Bassano trotz des schwierigen Wetters einen gültigen Task fliegen zu können. Ein früher Start war geplant. Dieser verzögerte sich jedoch, da ein Car im Stau stecken blieb. Als wäre das nicht schon genug, gab es zusätzlich Navigationsprobleme: Rund 20 Piloten landeten mitten im Wald auf einer schmalen, kurvigen Straße, wo der Car schließlich stecken blieb. Kleinere Vans eilten zur Rettung – und so erreichten auch die letzten Piloten nach dreistündiger Fahrt den Startplatz.
Das Briefing verlief zügig, und man durfte direkt bei besten Bedingungen starten. Die Thermik war stark – die schönste der Woche. Leider bildete sich schon bald eine große Gewitterzelle. Etwa 30 Minuten vor dem Airstart wurde der Task daher rechtzeitig gestoppt. Alle Piloten landeten sicher im Goal. Kurz darauf fielen bereits die ersten Regentropfen.
Der Car konnte erfolgreich aus seiner misslichen Lage befreit werden, und nach einem wohlverdienten Bier ging es wieder zurück nach Hause.
----------
Ce matin, à 8 heures, la décision a été prise de se rendre sur un site de décollage alternatif à Rubbio - dans l'espoir de pouvoir voler une tâche valable dans la région de Bassano, malgré les conditions météorologiques difficiles. Un décollage précoce était prévu. Celui-ci a toutefois été retardé car un car est resté bloqué dans un embouteillage. Comme si cela ne suffisait pas, il y avait en plus des problèmes de navigation : une vingtaine de pilotes ont atterri au milieu de la forêt sur une route étroite et sinueuse, où le car est finalement resté bloqué. Des vans plus petits se sont précipités à la rescousse - et c'est ainsi que les derniers pilotes ont atteint le lieu de départ après trois heures de route.
Le briefing s'est déroulé rapidement et les pilotes ont pu décoller directement dans les meilleures conditions. Les thermiques étaient forts - les plus beaux de la semaine. Malheureusement, une grosse cellule orageuse s'est rapidement formée. Environ 30 minutes avant l'airstart, la tâche a donc été arrêtée à temps. Tous les pilotes ont atterri en toute sécurité dans le goal. Peu après, les premières gouttes de pluie sont tombées.
Le car a pu être sorti avec succès de sa fâcheuse position et, après une bière bien méritée, nous sommes rentrés à la maison.
Traduit avec DeepL.com (version gratuite)
----------
At 8 o'clock this morning, the decision was made to drive to an alternative launch site in Rubbio - in the hope of being able to fly a valid task in the region around Bassano despite the difficult weather. An early start was planned. However, this was delayed because a car got stuck in a traffic jam. As if that wasn't enough, there were also navigation problems: around 20 pilots landed in the middle of the forest on a narrow, winding road, where the car eventually got stuck. Smaller vans rushed to the rescue - and so even the last pilots reached the starting area after a three-hour drive.
The briefing went quickly and they were allowed to take off directly in the best conditions. The thermals were strong - the best of the week. Unfortunately, a large thunderstorm cell soon formed. The task was therefore stopped in good time around 30 minutes before the air launch. All pilots landed safely in the goal. Shortly afterwards, the first drops of rain began to fall.
The car was successfully rescued from its awkward position and after a well-earned beer, it was time to return home.
Translated with DeepL.com (free version)
New Comment