SHV/FSVL
Menu

Competition News

PWC Poços de Caldas, Brasilien

Die Tour 2010 beginnt dort... wo sie auch 2009 begonnen hat

Jörg Ewald, 2. April 2010
Und so sind wir wieder mal in Brasilien, und wieder mal im südhalbkugeligen Herbst, und die Einheimischen schütteln etwas amüsiert den Kopf und wundern sich, warum wir ausgerechnet jetzt hierher kommen, wo's doch im September so viel besser fliegen würde... Seit heute ist das Schweizer Team, 9 Wettkampfpiloten und zwei Freifliegerinnen, vollständig in Poços de Caldas (spricht sich "Possos..."). Der Ort ist sehr hübsch, ein Thermalbadeort, der vor 30, 40 Jahren mal sehr hip gewesen sein muss. Die stillgelegte Monorail-Bahn durchs Zentrum erinnert noch an diese Zeiten. Aber auch heute bietet der Ort viel: In der beliebten innerbrasilianischen Touristendestination reihen sich die Einkaufsstrassen aneinander, Restaurants und sehr nette Cafés (in einem sitz ich gerade) sind zur Zeit alle gut gefüllt, ebenso die zahlreichen Hotels, klar, auch die Brasilianer fahren an Ostern gerne irgendwohin wo's schön ist. Das Schweizer Team ist dank unserer Lokal-Liaison Tanja beim SESC untergekommen, dem "Serviçio Social do Comércio" - einem Wirtschaftsverband, der seinen Mitgliedern komfortable und günstige Feriendestinationen anbietet. Warum genau wir da auch mittun dürfen, ist mir nicht ganz klar, aber dagegen einzuwenden haben wir auch nichts: Für umgerechnet 18 Franken pro Nacht nächtigen wir noch bis Sonntag zu siebt in einem Achterschlag, um dann in hübsche Zweierzimmer mit Blick über die Stadt umzuziehen. Grosser Frühstückssaal, 3 (!) Swimmingpools, Töggelikasten, und nur ein paar Minuten vom PWC-Hauptquartier entfernt: Perfekt! Die Ankunft im Caipi-Land musste gestern Abend natürlich gebührend begossen werden - dementsprechend trübe guckten dann auch heute Morgen einige von uns aus der Wäsche, sehr passend zum Wetter. Aber laut unserer Vorhut waren diese 95% Abdeckung ein grosser Fortschritt gegenüber den vergangenen Tagen. Während sich der automobile Teil unserer Gruppe Richtung Andradas aufmachte (etwas im Süden, evtl. mehr Sonne) wagte ich mich auf die Gondelbahn zum Startberg. Das Nostalgiegefühl beim Anblick der hübschen gelben und roten Gondeln wurde nur noch übertroffen durch den Adrenalinschub, den die Ruckelei bei manchen der Masten auslöste. Ziemlich viel Wind am Startplatz, die lokalen Tandempiloten zeigten, dass man auch mit langsamen Schirmen dagegen ankommen und soaren konnte, also bin ich dann auch raus. Erst mal 30 Minuten vor dem Startplatz hin und her, dann raus in die vorgelagerten Hügel, um mit Weltrekordlerin Kamira zusammen aufdrehende Urubus (die Geier hier) und sonnenbeschienene Felder zu jagen. Das funktionierte wunderbar, fast schon zu einfach, irgendwann hätte ich gerne Scheibenwischer gehabt und ging landen - das Sackflugverhalten meines Schirms möchte ich dann doch lieber mal über Wasser erfliegen... Rücktransport ging fast wie von selbst, wenn auch nicht ganz so mondän wie bei Mario Pfister, der in einer Gated Community landete und von zwei "MTV-Girls" zurück in die Stadt gebracht wurde. Morgen ist nochmals ein Trainingstag, am Abend die Einschreibung, am Sonntag geht's los mit dem Wettkampf. Wenn's denn das Wetter erlaubt. Sowohl die Äusserungen der einheimischen Piloten wie auch die mit zur Verfügung stehenden Wetterinfos lassen zumindest leichte Zweifel daran als angebracht erscheinen...
Swiss League Open 2010

Friday to Sunday canceled. Saturday evening Info for Monday.

Martin Scheel, 1. April 2010
I am very sorry... but: - at Grindelwald is 10 cm snow - tomorrow probably 40% cloud coverage from a warm-front coming + very unstable We (Urs Dubach, Chrigel Maurer) are afraid, that there is not enough sun to make the trees dry. We all believe, that the chance for a task is 50%. This is not enough for one day only. In Prättigau the weather is a little bit better. But we can not make everybody coming to the far end of switzerland for one day. In Jura is too much wind and in the West are more clouds predicted... We do "Regio"-Training at Interlaken and Prättigau. Pls. register at Chrigel (+41787107908) or Martin (+41794455163) with an SMS in order to organize the transport to the take off. Next info about Monday: Saturday evening. Jura, Gstaad or Interlaken. Best wishes, Martin __________________________________________________ Notes: Im Norden: am Karfreitag nach frostigem Morgen teilweise sonnig und trocken, in den inneren Alpen ziemlich sonnig. Am Samstag in den zentralen und östlichen Landesteilen und bis am Nachmittag auch im Wallis sowie in den westlichen Voralpen unter Föhneinfluss teilweise sonnig. Sonst stark bewölkt und Niederschläge, Schneefallgrenze bei 1400 Metern. Am Ostersonntag meist stark bewölkt und zeitweise Regen, am Nachmittag im Westen nachlassend, Schneefallgrenze um 1000 Meter. Am Ostermontag im Osten noch letzte Schauer, sonst aus Westen Übergang zu recht sonnigem Wetter. Freitag: In der Region Interlaken: Recht sonnig, allerdings AC Felder von 10-13 Uhr, die uns ev. einen Strich durch die Rechnung machen - nur schwacher W/SW Wind auf 1500m, bei "Blueme" zunehmend am Nachmittag auf 5-10kn - 3000m 15kn SW, am Nachmittag gegen Abend auf 20kn zunehmend - ganz im Westen/Jura spät etwas einsetzender Niederschlag - Druckdifferenz am Nachmittag ansteigend auf 3hp Samstag: Föhn bis in die Alpentäler 3000m 35kn W-SW (Jura mehr) - nächste Staffel Feuchte von Westen - in der Nacht auf Sonntag Genf intensive Niederschläge - später Föhnzusammenbruch Sonntag: Bewölkt und Regen Montag: Von Westen Wetterbesserung - Interlaken erst im Lauf des Tages - Gstaad, Interlaken, Jura?
Swiss League Open 2010

Pre-Information about the Weather

Martin Scheel, 30. March 2010
Unfortunately we do not have the big blue... In short: Friday and Saturday: SW-conditions with a lot of humidity, but probably not a lot of Föhn. Flying in the East Part of Switzerland should be possible. Sunday: Frontal System Monday: Getting better, the models are very different. Pls be aware, that this is a long time ahead. This information should basically say: "If you are desperate to fly, you should plan come. If you like to have a good comp: Forget it..." Next info tomorrow, same time. Best wishes, Martin *************************** My notes: Freitag 78: Recht schön, flache Druckverteilung, tiefer Luftdruck - SW-Lage, leicht föhnig - Im Süden Quellwolken und am Nachmittag Niederschlag - Wind im Jura: 1500m 15kn SW sonst weniger EM zeigt mehr Föhn, Front von Sa auf So Samstag 102: - föhnig, aber nicht zunehmend, 12, 15 Uhr 3 hp - viele Wolken (hoch u mittelhoch) - SW-Lage, Jura 1500m 20kn - im Westen beginnender Niederschlag Sonntag 126: NW-Lage, aber tiefer Druck, feucht, viele Wolken, Nachmittag verbreitet Schauer Jura 1500m 20kn W und mehr Regen Tessin verschonter, Nordföhnaufbau bis 5 hp EM gibt mehr Niederschlag als AM, Front über uns und SW jedenfalls nur mit Glück Flug möglich - wieder möglichst im Osten Montag 150: Von Westen wieder Niederschlag, schwacher Hochdruckaufbau 6hp Druckdiff NW-SW NW-Wind, 10kn auf 1500m EM: es wird schnell gut, Abtrocknen von Westen her (EM: Europäisches Modell, AM Amerikanisches Modell)
Swiss League Open 2010

Infos Swiss League Open 2.-5.4.2010

Martin Scheel, 30. March 2010
2.-5.4.2010 (Easter) Possible Flight Area The possible venues are all over Switzerland, including some close by across our borders, in Austria, France or Italy. Registration Swiss pilots do not need to register. Foreign pilots are kindly asked to register up front (see Contacts). This is only for your convenience and to make sure that you are accepted before driving here. The maximum number of participants is 80, with a maximum of 30 foreign pilots. Entry Fee The entry fee is 50 CHF (about 30 Euro). This money is basically only used for transportation to take off. Anything else you will have to pay separately by yourself. We will collect your entry fee during track-download after the first task. Announcement If conditions are good, the flight area will be announced on Wednesday (31.3.) in the evening at www.swiss-league.ch. Swiss League pilots and registered foreign pilots will also get an SMS with informations. If the weather situation is difficult, we will postpone the decision to Thursday (1.4.), at noon. We try to be honest with our weather forecast, in order you always can decide to participate or not. FAI Cat 2-Event
events.fai.org/event

Contacts - Martin Scheel: martin@azoom.ch, cell phone: +41 79 44 55 163 - Swiss Federation (Sport), Elizabeth Vögtli: sport@shv-fsvl.ch - Contact for registration: Send an e-mail with your personal informations (glider, cell-phone, mail) to martin@azoom.ch
Swiss League Cup 20./21.3.2010

Swiss League Cup ist abgesagt // SLC est annuler. Training in Fanas

Martin Scheel, 19. March 2010
Swiss League Cup ist abgesagt // SLC est annuler. ***************** Leider hat sich der Wetterbericht eher verschlechtert: Am Samstag höhere Druckdifferenz, am Sonntag mehr Niederschlag. Ich habe die Situation für Fanas versucht zu analysieren. Bei der hohen Druckdifferenz möchte ich aber nicht einmal ein Regiofliegen ansagen, weil die Wahrscheinlichkeit, dass der Föhn einbricht (ca 14 Uhr?) doch zu gross ist. Trainingsfliegen Fanas: Wer aber gemeinsam einen Trainingsflug machen will, soll sich bei mir anmelden. Treffpunkt wäre 9:45 am Landeplatz Grüsch. WICHTIG: Anmeldung obligatorisch (wegen der Bahn). Swiss League Open: Nächster Anlauf ist das Swiss League Open an Ostern. Infos auf - Es haben sich rund 20 Franzosen und einige andere internationale Piloten angemeldet - Für Ligapiloten ist es ein ganz normales Ligafliegen (keine Anmeldung, gratis) - Infos wie gehabt per Mail, SMS und auf der Webseite - eventuell Bojen-Upload am Morgen. *********************** Samstag Am Samstag wechselnd bewölkt und vor allem am Vormittag im Jura und Mittelland etwas Regen wahrscheinlich, längs der zentralen und östlichen Alpen und im Wallis zum Teil sonnig und föhnig. Fanas: Föhntendenz, 5hp bis 8 steigend (Metoschweiz hat etwas tiefere Werte als meteocentrale). Schwierig 1500m 10kn SW 3000m 20kn SW Schwierig zu beurteilen ist die Bewölkung: Hoch: www.wetterzentrale.de/pics/Rmgfs3010.gif Mittel: www.wetterzentrale.de/pics/Rmgfs3011.gif Tief: www.wetterzentrale.de/pics/Rmgfs3012.gif Die Links sind nur temporär gültig für Samstag Mittag. Die Karten sind von http://www.wetterzentrale.de/topkarten/fsgfsmeur.html Sonntag Am Sonntag meist stark bewölkt und etwas Regen.
CIVL Meeting 2010

CIVL Meeting 2010 + Infolink

Martin Scheel, 18. February 2010
Nachtrag Sonntag: Vorankündigung von Bids für 2013 ************************************* Portugal Sierra Estrela Gleitschirm WM 2013 Australien Delta-Weltmeisterschaften 1.-16.1.2013 Delta ****** Der Proposal von Holland zur Abschaffung von Prototypen an Delta-Cat.1 ist (klar) angenommen. Dies heisst, dass nur noch homologierte Geräte und sogenannte "uncertified Gliders" ab 2011 zugelassen werden. "Uncertified Gliders" sind Deltas, bei denen der Pitsch-Test gemacht wurde und die mindestens 4 Monaten vor dem Wettkampf für jeden Pilot käuflich sind. Elections ********** Präsident: John Aldrige Vice Präsidenten: Amaral, Torkelson, Gudmundson, Erzen Chairmens of: Safety and Training SC: Laszlo Szöllösi (HUN) Sporting Code SC: Vakant Paragliding SC: Robert Aarts (FIN) Hanggliding SC: Oyvind Ellefson (NOR) Aerobatics SC: Gleitschirm: Iris & Delta: Dennis Igor Erzen aus Slowenien im Amt des Vizepäsidenten dürfte recht progressiv sein, was dem Gremium gut tut. Next Plenary Meeting *********************** 24. - 27.2.2011 in Lausanne (Taipei verpasste die Wahl um eine Stimme) ***************** Samstag: Da alle Abstimmungen den Resultaten aus den Arbeitsgruppen entsprachen, ändere ich den folgenden Text nicht. Diskutiert wurde nur noch um die Helm-Norm. Ich schlug vor, 3 Normen zuzulassen (EN 966, 1077 und Snell S98) und nachher eine Arbeitsgruppe zu bilden - es bleibt aber bei EN 966. Unter dem Text habe ich noch den kompletten Text zum angenommenen Sicherheits-Proposal kopiert. Glider, Definition ****************** Knapp abgelehnt, dass es eine Definition braucht. Sicherheit Gleitschirme ************************* Möglichkeiten: 2 Serial Class (in Abstimmung abgelehnt 15:6) 4 Einschränkungen im Gleitschirmbau 6 Self Certification Keine weitere Diskussion: 1 No change von der aktuellen Regel 3 Gliders Testet to CEN D only at trimm (Goldsmith) Entscheidung (Abstimmung 19:0) Es wird eine Working Group definiert, die schnell Vorschläge für 6 (Self-Homologation, Einführung 2011) und 4 (Einschränkungen im Gleitschirmbau, Einführung 2012) macht. Helme ******* EN 966 schon an der EM 2010 Gurtzeuge ************ EN (ist nur Lasttest) + LTF (Protektor) oder equivalent ab 2011 Task Dropping **************** Auch an Wettkämpfe mit Streichresultaten (PWC) werden alle gültigen Tasks für den WPRS-Faktor gezählt Livetracking ************* DSX ist zu teuer Es existieren viele andere Systeme Es kommt schon an der EM Es wird vorerst kein "Delay" eingebaut Altitude Messung **************** Es sind alle Geräte erlaubt. Piloten werden aufgefordert, die Baro Höhe zu kalibrieren, es sind aber auch Garmins erlaubt. WPRS ******* Keine Änderung EM 2012 ********** Frankreich, St. André ist die einzige (aber gute) Bewerbung Sicherheit Gleitschirme, kompletter Beschluss ********************************************* Proposal from SC (unanimous), voted at Plenary: CIVL is fully aware that the introduction of new materials and new technology into paraglider design does not necessarily constitute a compromise in safety; on the contrary, we have seen many instances in which such innovations have actually made our sport safer. With this in mind, it is not this commission’s wish to limit the development of such innovation. At the same time, however, with reference to FAI Category 1 events, it is this commission’s responsibility to ensure that all participating paragliders actually adhere to or exhibit a demonstrable level of safety. With this in mind we present the following proposal. The following is a proposal wishing to address the issue of prototype and open class paragliders being eligible to fly in Cat 1 events. 1.a In order for an otherwise non-certified paraglider to be allowed to take part in Category 1 events, as an initial interim solution, we propose introducing a form of ‘self-certification’ in which manufactures will be required to publish documentation and a video of the paraglider wherein its various flight characteristics have been demonstrated as a result of a series of maneuvers. To this end, establish a working group that will determine what would have to be documented and displayed as well as the parameters under which it would be produced. 1.b As a long term solution, we propose the eventual introduction of a new standard (eventually EN), wherein, only paragliders meeting the requirements delineated within this standard would be allowed to take part in Category 1 events. To this end, establish a working group that would study this issue and determine the requirements such a paraglider would have to fulfill as well as the feasibility and means by which such a new standard could be introduced. 2. The working group will also study the possibility of introduction of limitations such as aspect ratio, weight of the paragliders, minimum line length or other options. Timeline requirements for the working group 1.a - Self-Certification Goal: to be able to use it at the 2011 World Paragliding Championship - info to manufacturers in three weeks - 1st Meeting by 30th of May (during European Championship) - August – final proposal - have a report prepared for the CIVL half-year meeting in October - have a proposal or recommendations ready by deadline in December - February 2011 – final decision at plenary 1.b - New standard Goal: to be able to use it as soon as possible - have a report prepared for the CIVL half-year meeting in October. 2 - Introduction of limitations Goal: to be able to use it at the 2012 European Paragliding Championship - info to manufacturers in three weeks - 1st Meeting by 30th of May (during European Championship) - 2nd Meeting by 30th of September (during PWC super-final) – December - Final proposal - February 2011 – final decision at plenary Work group members Martin Scheel (chair) Gregory Knudson Didier Mathurin Robert Aarts Harry Buntz One Bureau member to be designated
Total: 3670 Einträge