SHV/FSVL
Menu

Competition News

Swiss League Cup

Swiss League Cup: Monte Lema + Map + Wpt Version 5

Martin Scheel, 24. July 2020
Anmeldung obligatorisch bis Freitag 20:00 mit SMS: para start sl senden an 9292 oder +41 79 381 60 10 Travel organisation on whatsapp: https://chat.whatsapp.com/LgMiN8rXgxS4wMtc6Xq8Pz Fluggebiet https://cvlt.ch/siti-di-volo/ https://www.shv-fsvl.ch/fileadmin/files/redakteure/Allgemein/Sicherheit/SHVInfotafeln/MteLema_A4.pdf Übernachtung Die meisten Albergi und Zeltplätze sind ausgebucht. Wir haben die Möglichkeit, auf dem Parkplatz 2 der Monte-Lema-Bahn Camper und Minibusse abzustellen. Wir werden den Schlüssel zur Toilette an der Bahnstation haben (150m). Ein weiterer Camperplatz ist auf dem Ceneri: https://www.camperareatamaro.ch/de/ Achtung: Schutzmasken immer dann obligatorisch, wenn der Abstand von 1.50 nicht eingehalten werden kann (insbesondere Bergbahn). Wpt und Bojenkarte folgt am Nachmittag. Achtung: Luftraum Flugplatz Lugano beachten! Meteo ******** Samstag Morgens etwas Nord, rasch Umkehr zu schwachwindig und Winde aus südlicher Richtung, bemerkbare Talwinde Basis 2200, 2300 Sonntag Vormittag mittelhohe Bewölkung, ganzer Tag Cirren Aber doch Thermikentwicklung, Basis 1900 Nordtessin, Mitteltessin Überentwicklungen Wind 6-9 kn südliche Richtung ********************************** Inscription obligatoire jusqu'au vendredi 20:00 avec SMS: para start sl envoyer à 9292 ou +41 79 381 60 10 Travel organisation on whatsapp: https://chat.whatsapp.com/LgMiN8rXgxS4wMtc6Xq8Pz Région de vol https://cvlt.ch/siti-di-volo/ https://www.shv-fsvl.ch/fileadmin/files/redakteure/Allgemein/Sicherheit/SHVInfotafeln/MteLema_A4.pdf Nuitée La plupart des Albergi et des campings sont complets. Nous avons la possibilité de garer les camping-cars et les minibus sur le parking 2 du téléphérique du Monte Lema. Nous aurons la clé des toilettes de la station (150m). Un autre emplacement se trouve sur le Ceneri : https://www.camperareatamaro.ch/de/ Attention : Les masques de protection sont toujours obligatoires si la distance de 1,50 ne peut être respectée (notamment pour les chemins de fer de montagne). L'après-midi, une carte et les wpt sont disponibles. Attention : Observez l'espace aérien de l'aéroport de Lugano ! Météo ******** Samedi Le matin, un peu du nord, retournant rapidement à des vents légers et des vents du sud, des vents de vallée perceptibles Base 2200, 2300 Dimanche Nébulosité moyenne le matin, Cirrus toute la journée Mais toujours le développement thermique, base 1900, 2000 Surdéveloppement du Tessin septentrional et du Tessin central Vent de 6-9 kn en direction du sud
Swiss League Cup

Swiss League Cup: Task on Saturday. Maybe Ticino on both days. Decision tomorrow Friday noon

Martin Scheel, 23. July 2020
Samstag *********** Morgens verbreitet SC-Felder, bis in die innere Alpentäler. Diese lockern aber gut auf und bilden ab Mittag Cumuli. Im Jura, zeitweise mittelhohe Bewölkung. Am Samstag könnten wir an diverse Orte, ausser Alpennordhang und Graubünden. Sonntag ********** Das Problem ist der Wind am Sonntag. Der Wind ist fast überall zu stark. Er nimmt von Westen her langsam ab, aber zu spät. Tessin ******* Das Tessin scheint bei der aktuellen Prognose der beste Ort für zwei Durchgänge zu sein. Am Samstag Morgen noch etwas Nordwind, dann aber normale (starke!) Talwinde. Am Sonntag ist es wahrscheinlich etwas bewölkt, die Thermik sollte aber dennoch einen Task zulassen. ************************************ Samedi *********** Le matin, les champs de SC s'étendent jusqu'aux vallées alpines intérieures. Cependant, ces derniers se détachent bien et forment des cumuls à partir de midi. Dans le Jura, parfois une nébulosité moyenne. Le samedi, nous pouvions faire un task à différents endroits, à l'exception du versant nord des Alpes et des Grisons. Dimanche ********** Le problème, c'est le vent du dimanche. Le vent est trop fort presque partout. Elle diminue lentement depuis l'ouest, mais trop tard. Tessin ******* Le Tessin semble le meilleur endroit pour deux task dans les prévisions actuelles. Le samedi matin, il y a encore un peu de vent du nord, mais ensuite des vents de vallée normaux (forts !). Dimanche, il sera probablement un peu nuageux, mais les thermiques devraient quand même permettre un task.
Swiss League Cup Grandvillard

Swiss League Cup Grandillard/Moléson: All infos !!

Martin Scheel, 3. July 2020
Attention : 1) Inscription obligatoire jusqu'au vendredi, 21:00 avec 9292 (ou +41 79 381 60 10) : «para start sl » 2) WhatsApp Chat: https://chat.whatsapp.com/GRXcnIeJX6e7jIf7t09b8J Rendez-vous : Rendez-vous au restaurant le Pic Vert (attention, veuillez observer les informations concernant le parking). Samedi : 10h00 Accès et parking : Organisez-vous le mieux possible afin de faire du covoiturage. Nous avons l’autorisation de nous parquer à la scierie, dans les zones délimitées sur le plan suivant : Zone de parking. Nous vous prions de respecter ces zones et de vous parquer de manière ordrée et organisée. Veuillez prendre tout votre matériel, rejoignez à pieds le Pic-Vert. Les bus partiront directement de là-bas. Il est interdit de se parquer au Pic-Vert. Terrain d’atterrissage Nous vous prions également de ne pas s’y parquer durant la compétition. Le soir, il y a possibilité d’y faire des grillades, mais attention à laisser la place propre derrière vous. Les déchets ainsi que les bouteilles en verre doivent être repris par aucun, et en aucun cas être posés dans la cabane du club. Je remercie le Club pour son soutien et Gruyère-parapente pour avoir effectué les différentes démarches (parking, busses, commune) ****************************************** Achtung : 1) Anmeldung obligatorisch bis Freitag, 21:00 unter 9292 (oder +41 79 381 60 10) : «para start sl » (Einschreibung vor Ort wegen den Trackern eigentlich nicht möglich: Für den Aufwand 20.- in bar mitbringen !!) 2) WhatsApp Gruppe: https://chat.whatsapp.com/GRXcnIeJX6e7jIf7t09b8J Treffpunkt: Wir treffen uns im Restaurant le Pic-Vert (Achtung: bitte beachtet die Information betreffend des Parkings). Samstag : 10h00 Anfahrt und Parking Bitte organisiert euch um euch zu gruppieren. Wir haben die Bewilligung bei der Sägerei zu parkieren. Die Park-zone ist dlimitiert! Wir bitten euch dies Parkzonen zu respektieren und euch so zu parkieren, dass der Platz optimal genützt werden kann. Nehmt die Ausrüstung mit, und geht zu Fuss zum Pic-Vert. Die Busse werden direkt von dort Abfahren. Parkieren beim Pic-Vert ist verboten! Landeplatz: Bitte parkiert nicht am Landeplatz wären des Tages. Am Abend gibt es die Möglichkeit dort zu grillieren. Aber beachtet, dass der Platz dann wieder sauber verlassen wird. Abfälle wie auch lehre Flaschen dürfen nicht in der Klubhütte gelassen werden. Ich danke dem Club für die Unterstützung und Gryère-parapente für die verschiedenen Anträge (Gemeinde, Parking, Organisation Busse) Fabrice
Total: 3670 Einträge